Juan Ochoa: Una voz de película

Ocho apellidos catalanes, The martian, y El puente de los espías. ¿Qué tienen en común estas 3 películas? Además de que las tres se encuentren ahora mismo en todos los cines de España, tienen otro punto en común. Una voz. Una más grave de lo normal. La de Juan Ochoa.

Juan Ochoa es un hombre de mirada penetrante, pero de voz todavía más. El sonido profundo que forman sus cuerdas vocales lo puedes escuchar en los trailers de películas como: Avatar, la película hasta ahora más taquillera de la historia en nuestro país; The Martian y El puente de los espías, que se encuentran ahora mismo en los mejores cines, y Ocho apellidos catalanes, que en una semana ya ha sido la película más vista de lo que va de año. Lo has podido ver en el corto que hace un año emocionada a nuestro país, Para Sonia. Además, Juan Ochoa es la voz en off de Cuarto Milenio y El Intermedio. Actualmente es también locutor de Carrusel deportivo, en la cadena SER.

Al igual que dijo el cantante Frank Sinatra sobre su amigo Bob Dylan: “Me impresiona su tono de voz, es como un chelo”. Algo parecido ocurre con Juan Ochoa, quien al hablar maravilla a quien lo escucha. ¿Quién nunca ha soñado con tener una voz así? Cálida y dura, intensa pero suave, vibrante y melódica, acogedora pero desafiante. Una voz de película.

546967_502058736550489_418652456_n

Y: ¿Qué sientes al ver que una de las películas en las que colaboraste ha conseguido ser la más taquillera del año en España y de Europa durante un día?

J: Una tremenda satisfacción, sin duda. Mi relación con la publicidad cinematográfica se podría calificar, posiblemente, como romántica. A lo largo de mi carrera como locutor publicitario he tenido la oportunidad de anunciar más de un millar de producciones. Mi primer trabajo como locutor al aterrizar en Madrid fue la campaña de “El hombre de la máscara de hierro” y, desde entonces, no ha habido semana en la que no haya tenido la oportunidad de acompañar con mi voz la campaña de un estreno en cines. Anunciar cine aporta a mi trabajo un valor añadido que no he encontrado en otros productos: a cada campaña, tienes que sumarle emociones que enlacen las de la historia de la trama con la sensibilidad de los espectadores. Saber que no puedes anunciar de la misma manera “50 sombras de Grey” que “Los Minions” te mantiene en un reto constante; en una incesante búsqueda de combinaciones para intentar poner a cada película su mezcla exclusiva de tono, intención y emoción. Es apasionante.

Y: ¿Cuál ha sido el trailer que más te haya gustado doblar?

J: Todos y cada uno de ellos. No hay nada que me divierta más cada día. En especial, cuando cuentas con la complicidad de la personas responsables de las campañas. Poder experimentar hasta encontrar esa voz adecuada a cada producto es una experiencia muy gratificante. Recuerdo con especial cariño la campaña de “Mejor imposible”; precisamente porque fue mi segundo trabajo para la industria y, ya en ese momento, me di cuenta que no debía sonar igual que la primera (“El hombre de la máscara de hierro”). Que la historia no tenía nada que ver y que debía intentar, en la medida de lo posible, sugerir con mi voz algo muy cercano a lo que proponía aquella decadente historia protagonizada por Jack Nicholson. No te puedes imaginar lo que me corría por dentro cuando me enteré que había anunciado una película nominada para los premios Oscar. Parece una estupidez, pero me sentí el tipo más afortunado del planeta. Evidentemente, lo de encontrar el tono adecuado no siempre ocurre a la primera. Con “Avatar” sentimos una responsabilidad especial a la hora de elegir la intención. Era una película que marcaría un antes y un después en la historia del cine y esa oportunidad merecía investigar algo distinto a todo lo que habíamos hecho. Recuerdo que Alicia Castaño, responsable de marketing de FOX, fue especialmente paciente conmigo. En otras ocasiones fue llegar y pagar. El día que hice las locuciones para la primera entrega de la saga Crepúsculo tardamos 30 segundos en dar con el tono que mantuvimos durante toda la saga. Creo que fueron cinco entregas. Fue mágico.

Y: ¿Cómo está para ti la situación del doblaje español?

J: No soy el mejor conocedor de la situación actual de una profesión que significó uno de los escalones más importantes en mi carrera pero en la que, he de reconocerlo, nunca fui capaz de alcanzar cotas de calidad mínimamente equiparables al talento de mis admiradas y admirados colegas. Esto no impide que haya reflexionado sobre la absurda polémica generada alrededor de una de las profesiones más valiosas de nuestro espectro interpretativo. En España no hay dobladores, hay actrices y actores de doblaje. Lo más relevante a mi entender, es que ellos no sólo realizan una adaptación del idioma, sino que son el único medio para adaptar las emociones de una situación concreta a nuestra forma de entenderlas y percibirlas.

Y: Mucha gente piensa que no se deberían doblar las películas extranjeras, ¿Qué le dirías a toda esa gente?

J: Enhorabuena. Mi madre, otras muchas personas en este país y yo, no tenemos su capacidad para comprender tantos idiomas como nos gustaría para entender todas las producciones que llegan a nuestras pantallas.

Y: ¿Qué es Juan Ochoa 1.jpgpara ti la voz?

J: Lo que me delata.

Y: ¿Es duro el mundo del doblaje?

J: Sobre todo, no estar a la altura.

Y: ¿Entrenas tu voz de alguna manera? ¿Tienes cuidado con algunos alimentos o acciones que puedan dañar tu instrumento de trabajo?

J: Sí, la entreno. Me paso todo el día leyendo los rótulos que aparecen ante mí. En la tele, paseando, conduciendo. Mi familia y mis amigos ya no se sorprenden. Al principio se reían o, si no me conocían, me miraban sorprendidos. Además, disfruto mucho analizando los trabajos de mis colegas. Cada nueva creación, cada provocación y nuevo estilo. Últimamente me divierto mucho con la incursión de los creativos en este espectro. Respeto su motivación, pero tengo mis objeciones a la hora de catalogar la efectividad de su trabajo. Es como si la compañía pusiera a una persona cualquiera a tocar la guitarra en una producción porque, ¿Para qué contratar a un especialista? Si la guitarra la toca cualquiera. Nosotros nos hemos entrenado durante años para provocar emociones y atención en los oyentes y espectadores.

Y No, nunca he sido precavido a la hora de cuidar mi herramienta. Más bien la someto a pruebas extremas.

Y: ¿Cuándo te diste cuenta de que tenías una voz diferente? ¿Y de que te ibas a dedicar a esa profesión?

J: Cuando alguien me pagó por hablar. Me he pasado años pensando que era un impostor y que alguien me delataría. Empecé interpretando a un locutor y me dejé llevar.

Y: ¿Cómo es un día en la vida de un doblador?

J: La más rica en emociones. Un actor de doblaje tiene que ser capaz de adaptarse, a diario, a multitud de circunstancias distintas en cuestión de horas. Son los actores más dúctiles que existen.

Y: ¿Tienes algún proyecto próximamente?

J: Que me consideren idóneo mañana para comunicar algo.

Y: ¿Qué momento de tu carrera destacarías?

J: Hoy. Tu interés en mi trabajo.

Y: Actualmente estás en Carrusel Deportivo de la SER, ¿Cómo definirías esta experiencia?

J: Hace años que, por circunstancias, me aparté de la radio. Cuando sentí la necesidad de volver me ocurrió algo parecido a la historia que conocemos
del Papa Francisco. Él acudió al cónclave pensando que se retiraba y acabó viviendo en el Vaticano. Yo fui convocado a una reunión por el director de la cadena SER, António Hernandez Rodício, y pensé que era para comunicarme que mi relación con el medio ya no tenía interés. Sin embargo, salí de allí como miembro del programa de radio con más solera de la historia del medio. Mi último referente en mi desempeño es un gran maestro, Pepe Domingo Castaño, al que conocí trabajando en esta casa y al que siempre he admirado. No puedo estar más agradecido.Juan Ochoa 2

Y: Para terminar, ¿Alguna reflexión que le quieras decir a todas las personas que estén leyendo esto?

J: La voz es el instrumento. Las emociones sus teclas. Cuantas más conozcas, más capacidad de disfrutar y hacer disfrutar a los demás tendréis con este oficio.

10339250_684251758331185_5342676054802144585_o

Anuncios

Un comentario en “Juan Ochoa: Una voz de película

  1. Pingback: Con la venia » Archivo » Juan Ochoa: una voz de película. En el blog Yopiensoluegoescribo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s